元教員が分かりやすく教える英文法

ばか丁寧な高校英文法

TOIEC985点を取得した元高校教員が、使える例文を用いながら、苦手な人にも分かりやすく英文法を解説します。

【英会話で使える表現】「その場の勢い」は英語で?

スポンサーリンク

「その場の勢い」「一時の出来心」「とっさの思いつき」

は英語でどう表現するでしょう?

 

答えは・・・

 

the /a spur of the moment

です

例: I'm so sorry. It was very insensitive and I did it on the spur of the moment without thinking.
「ごめんなさい。無神経でした。考えもせずにとっさの思い付きでやってしまいました」

例:It was a spur‐of‐the‐moment decision to buy the car.
「あの車をかったのはとっさの決断だった」

 

それでは、海外ドラマ"The Big Bang Theory"からもう一つ例文を紹介します。
(←私、The big bang theory見すぎ!笑 家事をしながら気軽に聞き流せるのでおススメ★)

f:id:chachachambo:20190831102757j:plain

Leonard: Wait, we’re gonna get married again?
「二度目の結婚式するの?」

Penny: Yeah, kind of, but now we can invite our friends and family.
「まぁね。友達と家族も招待できるし」

Leonard: Seems like a lot of trouble for a hug.
「ハグが高くついたな」

Penny: Come on, it’ll be fun, and, you know, your mom was genuinely hurt we didn’t invite her to the first one.
「絶対楽しいわよ。あなたのお母さん、最初の結婚式に招待されてなくて傷ついたみたい」

Leonard: Look, in our defence, it was kind of a spur of the moment thing, and also, we don’t like her.
「最初の式は衝動的に決めたから。しかもあの人のこと嫌いだし」

f:id:chachachambo:20190224111444p:plain余談・・・

最後のセリフにあった

in one's defense
これも会話でよく使います。

「言い訳させてもらうと」という意味です。
自分の発言や行動が批判された時に、「自己防衛させてもらうと」という意味で使います。