Often that bridge you thought you should cross is one you need to burn, baby, burn.
〖解説〗
これは、ここ⇩で詳しく解説した関係代名詞の後に"I think"などが挿入されている表現です。
ここで解説した通り、2018年のセンター試験にも登場しました。
「あなたが渡るべき橋」
「あなたが渡るべきと思った橋」
〖日本語訳〗
しばしば、あなたが渡るべきと思った橋は、実は、あなたが燃やすべき橋です。燃やせー!
見かけに騙されて、危険なものに手を出さないようにしないと!