Tell me about it.
直訳すると「それについて私に話して」ですが、
会話で使われる時には意味が違います。
「まったくその通り!」
「本当にね!」
という意味です。
「それはその通りだから、わざわざ話してもらう必要はないけど、話してみて」という皮肉的に表現することによって「その通り」という完全に賛同する気持ちを表しています。(まぎらわしいね!笑)おおげさに言うのがポイントです!
例
A:It's been super humid lately. I can't sleep at all...
「最近めっちゃ蒸し暑いね。全然寝られないよ」
B:Tell me about it! I have my AC on all the time.
「本当に!エアコンつけっぱなしだよ」