問題2
そもそも僕がロンドンにやって来た理由の一つは、自分のことをもっとよく知りたいと思ったからなんだ。オペラの研究もきっと自己発見につながるさ。
●1つ目の文
まずはSVを考えます。
・S=「僕がロンドンにやって来た理由の一つ」
・V=be動詞の過去形was
この文章はSVC(S=Cの関係が成り立つ)の文章です。
・C=「自分のことをもっとよく知ること」
これで文章の構造はできあがり!
「思ったからなんだ」の部分は無視しましょう。
「僕がロンドンにやって来た理由の一つ」=「自分のことをもっとよく知ること」という構造でバッチリ。
●2つ目の文
まずはSVを考えます。
・S=「オペラを研究すること」。「~すること」なので、動名詞を使えばOK。
・V=「自己発見につながる」の部分にしましょう。「つながる」だからconnectと直訳せずに、「助ける」にしてはどうでしょう?
・「自己発見」と聞くと堅苦しいですが、「自分自身を発見すること」という意味です。「自己発見につながる」は要は、「私が自分自身を発見するのを助ける」なので、"help O 動詞の原形 "を使って、help me discover myselfでOK。
〖私が受験生ならこう書きます〗
Originally, one of the reasons why I came to London was to get to know better about myself.
Studying opera will also help me discover myself.
〖模範解答〗
One of the reasons why I came to London was to learn more about myself. I think studying opera will help me discover
2つの模範解答、あまり大差がありませんでしたねー
私は「そもそも」の部分を真面目に訳して"Originally,"としましたが、模範解答にはありませんでした。なくても大丈夫ってことですね。
「~する理由」は関係副詞whyを使えば表現できます。
「自分のことをもっとよく知る」の部分を私は"get to know more about myself"としました。(get toの使い方は以前紹介しました)
「つながるはずさ」の「はずさ」を模範解答では"I think"で表していますね。
「オペラの研究も」の「も」を私は"also"で表しましたが、模範解答にはありませんでした。バカ真面目に全部訳さなくてもいいってことでしょう。