元教員が分かりやすく教える英文法

ばか丁寧な高校英文法

TOIEC985点を取得した元高校教員が、使える例文を用いながら、苦手な人にも分かりやすく英文法を解説します。

【知らなきゃヤバイ!?】"Pardon?"は実は失礼な言い方

スポンサーリンク

f:id:chachachambo:20190224202255p:plain

昔、学校で先生から

相手の言っていることが分からない時"Padon?"と言います


と習いませんでした?

でもそれ、危険です!
ネイティブはカチンときてるかも!!

 

 

" Pardon? "はネイティブには
「なんですと?」
という感じのニュアンスで伝わってしまいます!!!

 

同じように" I beg your pardon"も危険!
「は?もう一回言ってみろよ!」
という感じのニュアンスで伝わります。

 

それでは、聞き取れなかったことを丁寧に伝えるにはどう言えばいいでしょうか?

Could you say that again (for me)?
for meはなくてもOK。for meを付けることで、
「あなたのせいではなく、
私の方が聞き取れなかったので」
というニュアンスが伝わり、より丁寧に。

 

I'm sorry, what did you say?
聞き取れなかったことを素直に謝る、丁寧な言い方。

 

Come again?
もう一度言ってくれない?
カジュアルな言い方なので、
目上の人には使わないように。