昨日は雨だったので、
息子と屋内遊具施設に行っていました。
⇒20分後
↑真冬でもすぐ半袖になる息子…笑
そこで、たまたま
「英語で絵本読み聞かせ」
というのを開催していて
息子と少し参加しました。
日本人の方が
日本語と英語で
絵本を読み聞かせてくれたのですが
気になる発音が・・・
なぜなら、私
発音について
あーだこーだ1人で考えるのが好きなんです(笑)
参照⇩
絵本のあるページに
コウモリがぶら下がっていたんです。
こんな感じ⇩
"bats are hanging"
と読んでいるはずが
こう聞こえたんです。
"butts are hanging"
「複数のお尻がぶらさがっている」
発音が違うせいで、
全く違う意味になってしまう・・・
お、恐ろしいです!!
日本人は
「英語の発音」と聞くと
「"r"とか"th"の発音が難しい!」
と思いがちですが、
日本人の発音の問題は母音!!
だと思うんです、私は。
この記事⇩に詳しく書いたように
「あいうえお」の5つの母音を
英語にあてはめて発音してダメです。
だって英語には母音が26個もあるんですから。
今回のbatとbutt。
コウモリがお尻に聞こえた原因は母音です。
両方とも、
カタカナで言うと「ア」となりますが、
英語では全く異なる発音です。
butt【名】おしり
は
/bʌt/
ʌの発音は
口をあまり開けずに、だらしない感じで「ア」と言います。
「ア」とも「ウ」ともつかない音です。
喉の奥の方から音を出します。
一方
bat【名】こうもり
は
/bæt/
æの発音は、
日本語の「エ」よりも、もっと唇を左右に開けて、「ア」と言います。
つぶれたようなちょっと汚い音と言われ、日本人が苦手な音です。
buttとbat、交互に発音してみます。
buttの/b/は
単純に上唇と下唇をくっつけて
/b/と発音すればいいだけ。
一方、
batの/b/は、
上唇と下唇をくっつけている時から
次に来るæに備えて
唇を横に広げています。
要はbatとbatt、
発音する前の唇の形から違います。
それに注意して
batとbutt
発音してみてください(^^)/
この2つの発音を間違えると
けっこう大変なことになります。
だって、
"I'm Batman."
を間違えると
「私は尻男だ」・・・
ちなみにbutt、
カジュアルな表現なので、
フォーマルに「お尻」と言いたい時は
(どんな状況だ?笑)
buttocks
bottom
と言います(^^♪