「会う」と聞いてまず思い浮かぶのはmeetやseeですが、
「ばったり会う」「偶然会う」はどう言うでしょう?
会話でよく使うのは
bump into O
run into O
です。
例
A:Guess what!
「ねぇねぇ!」
B:What?
「何?」
A:Do you remember Tom?
「ねぇトム覚えてる?」
B: Tom.... Oh, that Tom!? Your horrible ex boyfriend from high school?
「トム・・?あぁ!あのトム!?あんたの高校時代の最低な元カレの?」
A: Yup. I bumped into him last week at a grocery store.
「うん!先週食料品店でばったり会ったの」
bumpは
【動】ドスンとぶつかる
【名】突起、でこぼこ
という意味です。
bumpyにすると
【形】でこぼこした
という意味です。
ちなみに「鳥肌」は英語でgoose bumps。
goose【名】ガチョウ
英語でも日本語と同じ発想で、人間の鳥肌のことを鳥の肌で表現してると思うと面白いですね!