元教員が分かりやすく教える英文法

ばか丁寧な高校英文法

TOIEC985点を取得した元高校教員が、使える例文を用いながら、苦手な人にも分かりやすく英文法を解説します。

【英会話で使える表現】超おすすめ海外ドラマ"This is us"に出てきた表現③

スポンサーリンク

前回⇩の続きです。

超おすすめの海外ドラマTHIS IS USから会話に使える表現を紹介します。
今日は第3話から。

f:id:chachachambo:20181021222919j:plain

devastate O

意味:【動】Oを参らせる、Oを打ちのめす

Randall:And then I'm gonna tell her something that's gonna completely and utterly devastate her. 

「これから母さんをズタズタに打ちのめす話をしてくる」

 

このdevastateという動詞、この記事⇩で詳しく解説したものと同じように、過去分詞(devasteted)や現在分詞(devastating)が形容詞として辞書にも載っています。

・devasted【形】うちひしがれた
同じく第3話から⇩
Randall:No goodbye to the girls? 
「娘たちに別れも言わないでか?」
William:The girls will be fine.
「あの子たちなら大丈夫だ」
Randall:No, they'll be devastated.
「悲しむに決まってる」

・devastating【形】破壊的な、衝撃的な
ドラマ中に例文がなかったので別の例文を…
例:There has been devastating flooding and landslides all over the city.
「町中で破壊的な洪水やがけ崩れが起こっている」

 

black out

意味:【動】記憶をなくす
blackout【名】意識不明

Toby:Um, last night, after the party... I kind of blacked out.
「昨夜のパーティーの後、記憶がないんだ」

*kind of「ちょっと」※会話でめちゃくちゃ使います

 

be pumped

意味:ワクワクしている

Kevin:Okay, Kate, I am super pumped about this move to New York City. I mean, we've got a ton to figure out, of course, but I'm super pumped.
「このNY行き、超ワクワクする!課題も山ほどあるけどワクワクだね!」

 

kiss up to O

意味:Oにごまをする

Randall:I had to kiss up to the biggest D-bag at my firm just to get you this appointment.
「この予約を取るために会社の嫌な奴にも頭を下げたんだぞ」

*d-bag = douche bag【名】嫌な奴 

 

 fruit

意味:成果、報い
fruitという単語は果物という意味だけではありません。

William:I just can't step in 40 years later and enjoy the fruits of someone else's labor.
「40年経っておいしいところだけ横取りはできない」

too 形容詞/副詞 to+動詞の原形

意味:「~するには形容詞/副詞すぎる」
→「形容詞/副詞すぎて~できない」
この表現、授業でも散々習いますよね?入試にもよく出て来ますし、会話でもよく使いますよ!

Toby:Your voice is way too beautiful to only be heard in a bathroom.
「君の歌声を浴室でしか聞けないのはもったいない」

 

take O with a grain of salt

意味:Oを多少疑って聞く

Doctor K:Cause I believe in good people. Of course, I voted for Nixon, so you got to take everything I say with a grain of salt.
「私は人を信じてる。ニクソンに投票した私だ。話半分に聞いてくれ」
Jack:Haha

man-eater

意味:男たらし

Toby:Be careful, gentlemen. She is a real man-eater.
「みんな気を付けて、彼女はすごい男たらしだ」

 

give it up (for O)

意味:(Oに)声援を送る

Kateが歌った後にTobyが観客に向けて…

Toby:Yeah! Come on! Give it up!
「いいぞ!皆さん大きな拍手を!」

 

second banana

意味:脇役、二次的な役割

Toby:I can't play second banana to your brother.
「でも兄貴の脇役はごめんだ」

 

go at O

意味:Oに真剣に取りかかる

Kevin:Maybe it's time we go at it alone for a while, you know?
「お互いしばらく一人で頑張ってみるべきじゃないか?」

 

red-eye (flight)

意味:機内一泊の飛行便

Kevin:I booked a red-eye to New York
「NY行きの深夜便を予約したんだ」



sappy

意味:過度に感傷的な、湿っぽい
Kevin:I'm not gonna say good-bye or anything sappy like that.
「サヨナラとか湿っぽい別れの言葉は言わない」