on the same page
直訳すると「同じページに」という意味ですが
「(ある物事に関して)同じ認識を持っている」
「意見が一致している」
「目指すものが同じである」
という意味です。
この表現、会話でよく使いますし、使えるとかっこいいですよ!
いくつか例を見てみましょう。
1. Similar philosophies on money
2. Whether or not you want kids.
3. An understanding of what respect means.
【日本語訳】
「これらについて意見が一致していなければ、二人の関係はダメになるでしょう」
1、金銭感覚
2、子どもが欲しいかどうか
3、「お互いを尊重すること」に関しての認識
例:Before we move on, I'd like to make sure we are on the same page.
「話を進める前に、私たちは同じ認識を持っているか(同意しているのか)確認させてください」
ドラマ「Sex and the city」より
新婚夫婦のTreyとCharlotte。二人が子どもを作ることを決めた時のナレーションです。
例:Trey and Charlotte were finally on the same page and the page had a baby on it.
直訳「トレイとシャーロットは同じページに立てた、そしてそのページには赤ちゃんがいた」
字幕「二人はやっと同じ夢を描けるようになった」
付き合っている人に向かって、気持ちにずれがある時にも使えます。
例えば、自分は結婚したいけど、相手はその気がない時とか…
例:I don't think we are on the same page.
「私たち、気持ちがずれてると思う」
「欲しいものが違うと思う」
会話中に相手が理解できているかどうか不安な時にも使えます。
例:Are we on the same page?
「大丈夫?分かってる?」